Ushbu maqolada Kul tigin bitigtoshida qo‘llangan ayrim leksik birliklar semantikasiga e’tibor qaratilgan. Shuningdek, yodnomada ifodalangan so‘zlar qadimgi turkiy til, eski turkiy til, eski o‘zbek adabiy tili manbalari hamda hozirgi o‘zbek adabiy tili bilan qiyosiy o‘rganilgan. Natijada bu atamalarning davrlar o‘tishi bilan rivojlanishi, o‘zgarishi va zamonaviy adabiy tilga ko‘chishi, faol qo‘llangan leksema turli omillar bois arxaiklashib qolishi, u o‘rnini boshqa tillardan o‘zlashgan so‘zlarga bo‘shatib berishi singari masalalarga oydinlik kiritilgan.
Sovet tuzumi kommunizm qurishning asoslaridan biri sifatida sovet xalqini moʻljal qildi. Sovet xalqi kommunizm davrida millatlar unifikatsiyasi natijasi boʻlishi lozim edi. Millatlar unifikatsiyasi tillar unifikatsiyasini taqozo etar edi. Tillar unifikatsiyasi esa SSSR xalqlari tillarining qurilishi jihatdan “bir xillashuvi”ni taqozo etar, barcha milliy tillarning qurilishi sunʼiy ravishda rus tili qurilishi qoliplariga solingan edi. Buning uchun milliy tilshunosliklar rus tilshunosligi metodologiyasi asos ish koʻrdi. Milliy tillarda rus tili xususiyatlari boʻrttirildi. Bu, ayniqsa, tillarning tipologik xususiyatlari namoyon boʻladigan fonetika va grammatikada yaqqol koʻzga tashlandi. Boshqa milliy respublikalar kabi Oʻzbekiston ham mustaqillikka erishgandan soʻng oʻzbek tilshunosligi ham milliylasha boshladi. Bu oʻzbek tili fonetik-grammatik qurilishning milliy talqin etilishida, sharq tasavvuf falsafasining lingvistik tadqiq metodologiyasi sifatida ilmiy muomalaga kirishida namoyon boʻldi. Tasavvuf falsafasidagi zot va tajalli kategoriyasi tilga sistema sifatida yondashuvda, oʻzbek tilida lison va nutqni farqlashda katta metodologik rol oʻynadi.
Biz arab tili fanidan dars berar ekanmiz Arab tilini o.'rganish qiyinchiliklari ya ularni hal qilish doirasida, ilmiy ya tibbiy mutaxassislik sohalarida arab tilini o’rgatishda bir gancha muammolarga duch kelamiz. Talabalar bizga doimiy sa vol bilanyuzlanishadi: negabiz arab tilini o'rganamiz? Vaholanki, ilmiy ya tibbiy mutaxassishklarga о id i hnlarni, ma' him о t la mi. manbalarm xo rij t illarid a qabul qilamiz. Uniyersitet ya kpllejlarda neg a arab tili va a d a b iy p t ini chquy dasturiga kiritishimizni talabalar ya hat to .ba’zi o' qi tu ychi 1 ar ya uniyersitetdagi ya fakultetdagi m.as’ul shaxslar tushunishi kerak. Biz bugungi kunda Arab plami va in spniv at merpsi nimalami bp slid an kechirayptganimiz bizga ilm va i Im manb ai bpTgan arab tilimiz Qur’.on tili ya jannat ahliningtili bpTgan tilimizning ahamiyatini pchib beradi. Arab tili ya adabiyoti barcha fanlarning toldiruychi yarmidir.
maqolada ona tili o‘qitish metodikasida muhim ahamiyatga ega bo‘lib borayotgan tinglab tushunish ko‘nikmasini rivojlantiruvchi o‘quv topshiriqlarini pragmatik yondashuv asosida takomillashtirish masalasi tadqiq etilgan. Unda 5-9-sinf ona tili darslari misolida o‘quv topshiriqlaridan foydalanishning joriy holati va kelajakda yaratilajak o‘quv topshiriqlariga namuna va mezonlar tavsiya etilgan. Xulosa qismida o‘quv topshiriqlarini takomillashtirish bo‘yicha takliflar bayon qilingan.
Xalila Dáwletnazarov shıǵarmalarında arab, parsı, parsı-tájik, monǵol tillerinen awısqan ózlestirme sózler menen qatar rus tili arqalı ózlestirme sózler de kóplep ushırasadı. Shayırdıń shıǵarmalarında rus tili hám rus tiline basqa tillerden kirgen adam isimleri de ózlestirme sózler túrinde qollanıladı. Bul uluwma Xalila Dáwletnazarov shıǵarmalarında ǵana emes, al qaraqalpaq tilinde de rus tilinen hám rus tili arqalı basqa tillerden ózlesken adam atlarınıń menshikli adam atların hár tárepleme izertlegen tilshi ilimpaz O.Sayımbetov basqa tillik adam atlarınıń (rus tili hám rus tili arqalı basqa tillerden ózlesken menshikli adam atlarınıń) ózlesiwin úsh dáwirge bólip qaraydı: 1) 1917-jıldan – 40-jıllarǵa deyin; 2)1940-1960 –jıllar; 3) 1960-jıllardan 1980-jıllarǵa shekem. [13, 28-29]
Maqolada lug‘atchilik, lug‘atchilik tarixi, takomillashuvi va lug‘atlarning til o‘rgatish va o‘rganish jarayonida yuqori samara berishi, natijalarning kutilganidan ortiq bo‘lishi – o‘quv lug‘atchiligi qamrovining yanada kengayishi hamda ona tili darslarini o‘qitish va o‘rgatishda o‘quv lug’atlaridan foydalanishning o‘rni va roli, bu bo‘yicha yaratilayotgan innovatsiyalar va ilg’or xorijiy tajribalar haqidagi fikr- mulohazalar bayon qilinadi.
Maqolada turli tillar doirasida tovush o‘zlashtirish jarayonini o‘rganishga qaratilgan tadqiqot natijalari aks etgan ma’lumotlar berilgan. Berilgan ma’lumotlarda tovush o‘zlashtirilishida muayyan tartib mavjudligi aniqlangan.
Ushbu maqola chet tilini o‘rgatishning zamonaviy uslub va yondashuvlari, ularning o‘quv jarayoniga ta’siri va o‘quvchilar natijalariga bag‘ishlangan. Maqolada chet tili darslarida kommunikativ yondashuv, zamonaviy texnologiyalar integratsiyasi, individual uslublar va madaniyatlararo muloqot kompetentsiyasini rivojlantirish tahlil qilinib, natijasi ko'rib chiqildi. Chet(nemis) tilini o’qitishda zamonaviy texnologiyalar, jumladan texnik vositalar orqali o‘quv jarayonini boyitish va talabalarda axborot texnik kompetensiyani, shu bilan birga til ko‘nikmalarini rivojlantirish, ularni rag‘batlantirish imkonini berishi tahlillar orqali yoritib berildi. Talabalarni muvaffaqiyatli tayyorlashda zamonaviy usullar ta'lim muhitida dolzarb ekanligi isbotlab berildi.
Grammatik kotrsatgichlar faqat arab tili bilan chegaralanib qolmay. ba’.z.i. boshqa tillarda ham mayjud bo'lgan hodisadir. Xususan, Grammatik ko‘rsatgichlar til d araj alar i bilan chambarchas bog; liq, chunki u bir necha d araj alarni ajratib tuiqychi grammatik hodisadir. Arab tili o'quvchisi tildagi (fonologik grafik. sintaktik va semantic) darajalarni boshqarishda katta qiyinchilXMarga duch keladi. Ona tilisi arab tili boJmagan til о' rganu vchisining holatini t.asayyur. q i 1 i b ко' ray lik, biz u hamma narsani o'rganish uchun qna tilida o'ylayotganini ko'ramiz. Albatta, arab grammatikasi. chunki uning birinchi tili ikkiinchi у oki xqrijiy tilda hutomronlik qiladi va men ushbu maqolada ushbu mayzu bilan bog'liq narsalarni muhokama qilaman.
Ingliz tili keng qo’llaniladigan professional kontekstlarda talabalarni tayyorlashga qaratilgan til o’rganish dasturlarining maqsadi EFL (Ingliz tili chet tili sifatida) bo’yicha talabalarning professional malakasini rivojlantirishdir. EFL talabalari duch keladigan eng muhim muammolardan biri ularning kasbiy malakasini rivojlantirishda autentik materiallar va tajribalarning etishmovchiligidir. Tadqiqotlar shuni ko’rsatdiki, autentik materiallar bilan shug’ullanish professional kontekstlarda ishtirok etish imkoniyatiga ega o’quvchilar odatda yaxshi professional kompetentsiyaga ega bo’ladi [1].
Сегодня с целью создания лингвистических онтологий важно углубленное изучение синонимического явления в языке как для формирования их первичных элементов – синсетов, так и для прагмалингвистически правильного построения синонимических рядов, определения доминанты, верхнего, среднего и нижнего яруса в синонимических рядах. С этой целью новый” учебный словарь синонимических слов узбекского языка " составлен на основе требований практической лексикографии. В ходе создания данного словаря в процессе формирования ряда синонимов в лексиконе узбекского языка произошла классификация синонимов, а также возникли взгляды, противоречащие традиционным лингвистическим представлениям о явлении синонимии. В данной статье дана полная классификация синонимов узбекского языка.
Xalqaro ona tili kuni alohida sana sifatida nishonlanayotganiga ko‘p muddat bo‘lmadi. YUNESKOning 1999-yilda bo‘lib o‘tgan 30-sessiyasi qarori bilan 21-fevral – “Xalqaro ona tili kuni” deb e’lon qilingan. Bu sana 2000-yildan boshlab dunyo miqyosida keng nishonlanmoqda. Yana shuni ma’lumot sifatida keltirish
o‘rinliki, BMT Bosh Assambleyasining 2007-yil 16-maydagi qarori bilan 2008-yil “Xalqaro ona tili yili” deb e’lon qilingan. Bular milliy tillarni saqlab qolishga qaratilgan xalqaro tadbirlar bo‘lib, statistik ma’lumotlarga ko‘ra yer yuzida yoqolish
arafasida turgan tillar soni oy sayin ortmoqda. Binobarin, til xalqning taqdiri, yashash tarzi, ma’naviy boyligi sanaladi. Har bir tilda shu til egasi bo‘lgan millatning sa’jiyasi, ruhiyati aks etadi. Shu sababli har bir xalq o‘z ona tilining sofligi, kamoloti
va rivoji uchun tinmay qayg‘uradi. Zotan, Prezidentimiz I.A.Karimov “O‘zlikni anglash, milliy ong va tafakkurning ifodasini, avlodlar o‘rtasidagi ruhiyma’naviy bog‘liqlik til orqali namoyon bo‘ladi. Ona tili – bu millatning ruhidir”
deb bejiz ta’kidlamaydi. Darhaqiqat, “ona tilining mavjudligi o‘z sohib-u sohibalarining globallashuv deb atalayotgan murakkab davrda sobit tura olishidan, tarix sahnasidan o‘chib ketmasligidan dalolatdir”.
Статья посвящена вопросам реализации межпредметных связей, способствует более глубокому изучению языка, вводит его в широкий культурный контекст, продуктивно развивает личностные качества, а также соответствует современному методическому опыту.
В данной статье рассматриваются задачи обучения учащихся родному языку, их воспитание и всестороннее развитие, теоретические основы познания, все тесные и взаимосвязанные связи науки о родном языке, принципы методики обучения родному языку. язык проанализирован. Были изучены имеющиеся материалы, связанные с методикой преподавания родного языка, даны соответствующие выводы и рекомендации.
В данной статье полностью описано использование инновационных методов в обучении английскому языку, цели и задачи обучения английскому языку, лингвистические основы методики преподавания английского языка, особенности преподавания английского языка.
Целью данного исследования является рассмотрение вопросов, связанных с преподаванием английского языка для медицинских целей в современной высшей школе. Как известно, английский язык является неотъемлемой составляющей успешной профессиональной карьеры в сфере медицины. Кроме того, все большее распространение получают различные международные проекты в сфере медицины, участие в которых также является важной частью профессионального становления для медицинских работников. В настоящей статье авторs обосновывают необходимость пересмотра определенных аспектов в преподавании английского языка студентам–медикам и предлагает свою концепцию курса английского языка для медицинских целей.
Реализация политики английского языка в современном обществе варьируется в зависимости от региона, страны и учреждения. Английский широко признан глобальным языком и часто используется как средство общения в различных областях, включая бизнес, образование, науку, технологии и международную дипломатию. Многие страны приняли английский язык в качестве средства обучения в школах и университетах. Знание английского языка может быть требованием для поступления на определенные образовательные программы или для получения академической квалификации. Данная статья посвящена реализации англоязычной политики в современном Узбекистане.
Xalqimizda «oldingdan oqqan suvning qadri yo‘q», degan ibora bor. Buni men bejizga keltirmayapman va u aynan biz o‘zbekistondagi millatdoshlarga qarata aytilgan achchiq so‘zday tuyulaveradi. Nimaga deysizmi, chunki biz dunyolarga dars bergan buyuk ajdodlarimizning mutlaq merosxo‘ribo‘la turib, ya’niki o‘zbekiston atalmish obod diyorda farovon hayot kechirib, yurt tuprog‘i sog‘inchi, tildoshlar va eldoshlar sog‘inchi nima ekanligini his qilma gan holda umrguzaronlik qilib kelmoqdamiz. Endi tasavvurga ham bir erk berib ko‘ring: qan chadan-qancha o‘zbeklar ayni paytda yer yuzining turli nuqtalaridagi boshqa mamlakatlarda muhojirlikda, boshqa tuzum, boshqacha tutumda hayot kechirib kelishmoqda. Ammo ularning aynan o‘z tiliga bo‘lgan ehtiromi bizni uyaltirib qo‘yadigan darajada butunlay o‘zgacha.
Har qanday til hodisasini tarixiy jihatdan o‘rganishning yagona ilmiy yo‘li birlamchi manbalarga asoslanish va yozma yodgorliklar tilini qiyoslash asosida ikki oradagi yaqinlik, farq va yangiliklarni aniqlashdir. Shunday noyob asarlardan biri XIV asr turkiy nasri namunalaridan biri Mahmud ibn Ali as-Saroyining “Nahjul farodis” (“Jannatlarning ochiq yo‘li”) (1357-1358) asaridir. Mazkur maqolada eski o‘zbek adabiy tilining nodir namunasi bo‘lgan “Nahjul Farodis” asari, uning yaratilishi, asarning bizgacha yetib kelgan qo‘lyozma nusxalari va qo‘lyozma nusxalar ustida olib borilgan tadqiqotlar xususida batafsil ma’lumot berilgan.
В этой статье представлен обзор ресурсов по изучению арабского языка, специально предназначенных для русскоязычных. Он предлагает ряд инструментов, стратегий и платформ для поддержки изучающих русский язык на пути изучения арабского языка. Ресурсы включают языковые курсы, приложения, онлайн-сообщества, культурные мероприятия и источники средств массовой информации. Используя эти ресурсы, российские учащиеся могут улучшить свои навыки арабского языка, углубить понимание арабской культуры и начать эффективную языковую практику.
Очевидно, что причиной двуязычия являются социальные факторы в разные исторические периоды, а его целью является обслуживание разных типов общения или отдельных социальных слоев этнического коллектива или всего коллектива в целом.
Основной целью данного учебного пособия является развитие у сотрудников правоохранительных органов способности общаться и обмениваться идеями на английском языке на основе базовых знаний и навыков фонетики и грамматики английского языка. Учебник содержит тексты по предметной области и задания, связанные с содержанием текстов, данных для аналитического чтения. Учебное пособие предназначено для студентов и курсантов семейных образовательных учреждений, входящих в систему МВД.
В данной статье рассматривается проблема локализации программных продуктов как процесса их адаптации для носителей арабского языка и культуры. Арабский язык имеет много отличительных характеристик, которые необходимо учитывать в процессе перевода. В ходе работы анализируются самые распространенные проблемы, которые встречаются при локализации программного обеспечения для арабоязычного ареала.
В статье рассмотрен эпитет как один из видов тропов художественной речи. Рассмотрены методические принципы работы с ним на занятиях по стилистике русского языка.. Доказывается, что работа с эпитетами на занятиях по стилистике русского языка формирует навык распознавания эпитетов в художественной речи, развивает умение видеть их стилистическую роль, расширяет представления студентов о грамматических категориях, приучает их анализировать факты языка, обогащать образными средствами собственную речь. Приводятся примеры эпитетов из художественных произведений.